超訳【論語】
ああ、アノ人ね
2006.10.29
子路(しろ)くんが石門という場所で一泊した時のことです。
既に門限を過ぎていたので、門は閉じていたのですが、子路くんが呼ばわると門番がでてきました。
門番:「あんたはどこの誰だい?」
子路:「オレ様は、あの偉大なる孔先生の関係者だ!」
門番:「孔先生?ああ、あのダメなことがわかっているのにやろうとしている人ね。(笑)」
原文(憲問篇より)
子路宿於石門、
晨門曰、奚自、
子路曰、自孔氏、
曰、是知其不可而爲之者與、
- 以下のメニューバーをクリック⇒ ジャンルごとに開閉
- 画面左上の「超訳文庫」ロゴマークをクリック ⇒ 超訳文庫トップページへ戻る
- メニュー上下の横長バーの「HOME」をクリック ⇒ 各コーナートップページに戻る
それでは、どうぞごゆっくり
↓ ↓ ↓
中国武術家である徐紀(Adam Hsu)老師の論文をご紹介。
【中国武術論】

古典翻訳ではない、自作の文章を掲載します。「超訳文庫」の趣旨から外れますが、ご容赦くださいませ。
ぶんのすけ文集

ぶんちん堂 Web Shop

超訳文庫のコンテンツを書籍化して頒布する企画です。
PC画面もいいけれど、じっくり読むにはやっぱり「本」がよいという方にオススメです。
目に優しく手ざわりのよい書籍用紙を使用。A5サイズです。
編集はもとより印刷・製本に至るまで完全に自家製ですので、仕上がりは工業製品には劣りますが、「手作りの味」だと思っていただければ幸いです。